Про “одеть” и “надеть”

Я щас от скуки буду байки травить, как тот попутчик в поезде.

Это было давно, почти 10 лет назад. Вечером в Москве я садился на автобус, который к утру должен был меня доставить в Нижний Новгород. Меня провожал друг, и мы порядочно выпили за мой отъезд.

Перед посадкой рядом с нами стояла компания: девушка и несколько парней. Молодые совсем, очевидно, студенты. И эта девушка громко так возмущалась:

– Ну я еще понимаю, когда он сказал… (это я уже не помню, кто там что сказал), но когда он сказал “одеть” вместо “надеть” – ну это уже ващеее.

Короче, смысл такой, что некто допустил ошибку, но терпимую, но когда сказал “одеть”, вызвал гнев этой дамы.

В автобусе мы с ней оказались рядом. Ребята ее просто провожали, а ехала она одна.

Я начал словами профессора Воланда:

– Извините, что я не будучи знаком… Но тема вашей учёной беседы… А что, “одеть” – это не правильно?

А язык-то заплетается)))

К моему удивлению, она не послала подальше пьяного мужика.

– Конечно! Одевают кого-то, а надевают что-то! – Сказала она. – После “одеть” должно быть одушевленное.

– А вот “одеть куклу” – так можно сказать? Кукла – это одушевленное?

– Конечно, одушевленное! – И она рассказала про то, как определяются одушевленные и неодушевленные существительные. Про родительный и винительный падежи, единственное и множественное число. Короче, все как надо рассказала.

Я удовлетворенно кивнул:

– Ну хорошо. А вот манекен – это одушевленное? Ведь манекен вы одеваете, а не надеваете.

Она ненадолго зависла. А потом говорит:

– Я думаю, сама конструкция неправильная. Я бы сказала так: надеть платье на манекен, надеть брюки на манекен. Одеть манекен – как-то коряво.

Тогда я сказал:

– А как вам такая мысль: язык – это все-таки народное достояние. И как народ говорит в общей массе – так и правильно?

Она ещё раз зависла. Но реакцию на эту мою мысль я уже не узнал, поскольку отключился.

Закладка Постоянная ссылка.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *